网站首页  |   业界社区  |  电信社区  |  技术社区   |  极客社区  |  游戏社区  |  生活社区   |   科技博客  |   同事录
TechWeb-业界社区


标题: 赛迪没有个正经翻译人员了么?
汤姆叔叔
TW常客
Rank: 3Rank: 3


UID 76610
精华 0
积分 241
帖子 62
阅读权限 30
注册 07-6-22
来自 小屋
状态 离线
发表于 07-8-13 18:52 资料 短消息 加为好友
赛迪没有个正经翻译人员了么?

今天去赛迪看了几篇翻译的东西,素质也太低了吧

随便摘了一篇出来

原文标题:13日:联邦法庭:Unix版权归Novell所有
原文地址:http://news.ccidnet.com/art/1366/20070813/1174769_1.html

看看这个标题,连续两个冒号,一个中文符号一个英文符号。而且法庭还会说话了,真牛X……

正确的写法: 美联邦法官13日宣布Unix版权归Novell所有

再看看内容,千疮百孔,残留了大量翻译软件的结果,使得文章非常杂乱。
另外还出现了几处错别字,原来小学语文没毕业的也能当编辑了。



SCO是Santa Cruz Operations的缩写,而并非后者是前者的前身。





注册不发言罚你找麦田
看帖看的粗罚你找炳叔
引用 回复 顶部
游客
未注册









发表于 07-8-13 21:43
民工的价钱,还想找到专家?

引用 回复 顶部
查看积分策略说明快速回复主题
选项 标题 Smilies
禁用 URL 识别
禁用 Smilies
禁用 Discuz!代码
使用个人签名
接收新回复邮件通知
内容





当前时区 GMT+8, 现在时间是 08-9-5 20:21
京ICP证060517号

本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.5.0 © 2001-2008 Comsenz Inc.
清除 Cookies - 联系我们 - TechWeb.com.cn - Archiver - WAP